ventures
常用用法
- venture用作名詞時(shí)意思是“冒險(xiǎn)”,用作動(dòng)詞時(shí),意思是“大膽提出”“去冒…之險(xiǎn)”“冒昧提出”“把…置于風(fēng)險(xiǎn)之中”,指冒一定的危險(xiǎn)去干某事或做某事可能遭受危險(xiǎn)或損失,也可以表示“敢于做某事,大膽做某事”。強(qiáng)調(diào)所冒的危險(xiǎn)和可預(yù)見(jiàn)的可能性,而不表示其后果。
- venture可用作及物動(dòng)詞,也可用作不及物動(dòng)詞。用作及物動(dòng)詞時(shí),接名詞、代詞或動(dòng)詞不定式作賓語(yǔ)。 返回 ventures
v. (動(dòng)詞)
詞語(yǔ)辨析
- 這組詞都可表示“有失敗或受傷害的可能”。其區(qū)別是:
- venture強(qiáng)調(diào)冒險(xiǎn)的勇氣和獲得成功的可能,而不太側(cè)重結(jié)果; chance不顧及行動(dòng)或過(guò)程中的冒險(xiǎn)成分,而寄希望于幸運(yùn); endanger強(qiáng)調(diào)面臨危險(xiǎn),但本身不側(cè)重冒險(xiǎn); imperil也強(qiáng)調(diào)面臨危險(xiǎn),但更側(cè)重不可肯定和危險(xiǎn)的緊迫性; hazard側(cè)重有失掉的危險(xiǎn),強(qiáng)調(diào)不確定,獲得好結(jié)果的希望不大; risk更強(qiáng)調(diào)面對(duì)真正的危險(xiǎn)。
- dare和venture都可用作及物動(dòng)詞,表示“敢,敢于”。但用法稍有區(qū)別:dare為常用詞,著重指有足夠的勇氣和膽量去做某事; venture屬正式用語(yǔ),著重指不顧客觀實(shí)際而冒險(xiǎn)一試。
- 這些動(dòng)詞均含有“敢于冒險(xiǎn)”之意。
- venture指冒風(fēng)險(xiǎn)試一試,或指有禮貌的反抗或反對(duì)。
- chance指碰運(yùn)氣、冒風(fēng)險(xiǎn)試試。
- dare可與venture換用,但語(yǔ)氣較強(qiáng),著重挑戰(zhàn)或違抗。
- hazard主要指冒險(xiǎn)作出某個(gè)選擇,隱含碰運(yùn)氣意味。
- risk指不顧個(gè)人安危去干某事,側(cè)重主動(dòng)承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)。 返回 ventures