<strong id="rxidw"><center id="rxidw"></center></strong>

        1. 開心谷歌詞典
          簡(jiǎn)體 繁體

          translation

          T 開頭單詞考研詞匯專八核心詞托福詞匯SAT詞匯高考詞匯

          常見例句

            用作名詞 (n.)

          • The translation of poetry is difficult.
            詩(shī)的翻譯是較難的。
          • Lanny got a French translation of the seven plays.
            蘭莉有這七個(gè)戲劇的法文譯本。
          • I've only read Tolstoy in translation.
            我只讀過托爾斯泰小說的翻譯本。
          • 更多例句

          • A literal translation of the name Tapies is "walls."
            Tapies這個(gè)名字直譯過來是“墻”。
          • When a book goes into translation, all those linguistic subtleties get lost.
            當(dāng)一部書被翻譯成另一種語(yǔ)言后,所有那些語(yǔ)言上的精妙之處就都丟失了。
          • Much of the wit is lost in translation.
            很多詼諧的成分都在翻譯中丟失了。
          • You can't really appreciate foreign literature in translation.
            看翻譯作品不能真正欣賞到外國(guó)文學(xué)原著的美妙之處。
          • an error in translation
            誤譯
          • Much of the wit is lost in translation.
            很多詼諧的成分都在翻譯中丟失了。
          • He collaborated with his son Michael on the English translation of a text on food production.
            他和兒子邁克爾合作,把一篇介紹食品生產(chǎn)的文章譯成了英文。
          • Until August of this year there was no complete translation of the New Testament in Mongolian.
            直到今年8月,還沒有《新約全書》的蒙古語(yǔ)全譯本。
          • A literal translation of the name Tapies is "walls."
            Tapies這個(gè)名字直譯過來是“墻”。
          • She rattled through a translation from Virgil's Aeneid.
            她迅速看完了維吉爾的《埃涅阿斯紀(jì)》的一個(gè)譯本。
          • French filmmakers say American remakes are losing something in the translation.
            法國(guó)電影人說美國(guó)翻拍的版本喪失了原作的部分精髓。
          • He is deep in translation.
            他在翻譯方面有很深的造詣.
          • I read the book in translation, not in the original Norwegian.
            這本書我讀的是譯本, 不是挪威文原著.
          • Never mind the exact technical specification; just give us a free translation of what the machine can do.
            別在意要有精確的技術(shù)說明, 只要把那機(jī)器的功用給我們意譯一下就可以了.
          • It's just a very rough translation.
            這只是一篇非常粗糙的譯稿.
          • He believed in the students being taught on the translation method.
            他覺得用翻譯法教學(xué)生比較好.
          • The translation is well done except for a few small mistakes.
            除卻幾處小錯(cuò),翻譯練習(xí)做得就是很好的了.
          • This is a translation; the original is in French.
            這是譯文, 原文是法文.
          • She helped me with the translation.
            她幫我翻譯.
          • The effect of the story loses in translation.
            這個(gè)故事一經(jīng)翻譯便失去了原來的效果.
          • Try to catch the elusive charm of the original in translation.
            翻譯時(shí)設(shè)法把握住原文中難以捉摸的風(fēng)韻.
          • The translation does not quite correspond to the original.
            譯文不切原意.
          • The translation reads smoothly.
            譯文暢達(dá).
          • The editor is giving explanatory notes to the translation.
            編者在注解譯文.
          • An English translation is now being prepared.
            英文譯本正在準(zhǔn)備之中.
          • Although the translation is not perfect, he did it to the best of his ability.
            雖然這翻譯并不盡善盡美, 但他已盡力而為了.
          • The exercises are mostly translation exercises.
            練習(xí)大部分是翻譯練習(xí).
          • Translation demands utmost care.
            翻譯工作需要特別細(xì)心.
          • The translation is inexact to the letter.
            這篇譯文不確切.
          • Bad translation mutilates the original work.
            拙劣的譯本將原作刪改得支離破碎.
          • In doing translation, one should not alter the meaning of the original to suit one's own taste.
            翻譯時(shí)不應(yīng)根據(jù)自己的好惡改變?cè)牡囊馑?
          • The translation follows closely the original.
            這篇譯作緊扣原文.
          • In this paper, the foundation of the mathematic model and translation to simulation model arechiefly studied.
            闡述了數(shù)學(xué)模型的建立和仿真模型的轉(zhuǎn)化.
          • Organize technology transfer document internal and outside translation. Support engineer transfer draft sketch to 2 D drawing.
            組織技術(shù)轉(zhuǎn)讓文件的內(nèi)部和外部翻譯工作. 協(xié)助工程師將草圖轉(zhuǎn)化成電子圖紙.
          • Facilitate the translation of scientific and clinical knowledge into educational information and effective intervention practices.
            將研究及臨床知識(shí)轉(zhuǎn)化成教育資訊和有效的干預(yù)服務(wù).
          • Clinical coding is the translation of narrative descriptions of diseases, injuries and procedures into alphanumeric codes.
            臨床編碼工作是把對(duì)疾病 、 損傷、手術(shù)操作等等的描述性的文字資料轉(zhuǎn)化成數(shù)字編碼的工作.
          • On this basis, the model transduction is transformed into the translation of formal language.
            在此基礎(chǔ)上, 將模型的變換問題轉(zhuǎn)化為形式語(yǔ)言的翻譯問題.
          • Methods Nick translation assay was used to detect the level of DNA strand break.
            方法 用缺口翻譯技術(shù)檢測(cè)DNA鏈斷裂,用軟瓊脂克隆形成率評(píng)價(jià)細(xì)胞轉(zhuǎn)化.
          • The year 1886 witnessed the first extended translation into English of the writings of Eliphas Levi.
            1886年,埃利法斯·萊維的作品第一次有了長(zhǎng)篇英譯本。
          • Until August of this year there was no complete translation of the New Testament in Mongolian.
            直到今年8月,還沒有《新約全書》的蒙古語(yǔ)全譯本。
          • She rattled through a translation from Virgil's Aeneid.
            她迅速看完了維吉爾的《埃涅阿斯紀(jì)》的一個(gè)譯本。
          • I read the book in translation, not in the original Norwegian.
            這本書我讀的是譯本, 不是挪威文原著.
          • Lanny got a French translation of the seven plays.
            蘭尼有這七個(gè)戲劇的法文譯本.
          • An English translation is now being prepared.
            英文譯本正在準(zhǔn)備之中.
          • Bad translation mutilates the original work.
            拙劣的譯本將原作刪改得支離破碎.
          • George Peurbach of Vienna started to correct the Latin translations of the " Almagest ".
            維也納的喬治?柏巴赫開始校訂《大匯編 》 的拉丁文譯本.
          • Since then, an Italian translation and a French translation have appeared in book form.
            自從那時(shí)以來, 意大利文譯本和法文譯本相繼以書藉形式問世.
          • These translations made the Scriptures understandable to millions of people around the world.
            這些圣經(jīng)譯本使得全世界成千上萬(wàn)的人能夠明白圣經(jīng).
          • In some translations she is referred to as a deaconess RSV.
            在某些譯本中,非比被稱為“女執(zhí)事”.
          • There are about 900 English translations of the Bible, ranging from the grandiloquent to the colloquial.
            《圣經(jīng)》大約有900種英語(yǔ)譯本, 范圍從浮華做作到通俗白話.
          • For instance , we often see Brazilian Portuguese translations where words are capitalized following English rules.
            我們常??吹桨臀髌咸蜒勒Z(yǔ)譯本中,單詞卻是依從英語(yǔ)的規(guī)則大寫.
          • The fact of the book being a translation is not mentioned anyw here in it.
            那本書是翻譯本的這個(gè)事實(shí),書任何地方都沒提到.
          • I have tried to agree this proposed translation with the other parties but without success.
            我已嘗試就此建議譯本與其他訴訟方協(xié)商,但未能達(dá)成協(xié)議.
          • Some famous translation theories are discussed and personal opinions on the essence of translation are offered.
            作者探討了一些翻譯家們的翻譯理論,并對(duì)翻譯本質(zhì)提出一些個(gè)人見解.
          • Manheim's translation at times blunts the edge of the political references and implications of Heidegger's work.
            曼海姆譯本不時(shí)地削弱了海德格爾著作中或明或暗的政治鋒芒.
          • I've only read Tolstoy's books in translation.
            我只讀過托爾斯泰作品的譯本.
          • I have read this French play via an English translation.
            我已通過英譯本讀過這出法國(guó)戲.
          • Meanwhile, a command of the skills for processing images of idioms during translation is also required.
            同時(shí), 在翻譯習(xí)語(yǔ)形象時(shí),譯者也必須擁有熟練的翻譯本事.
          • Chinese translations shall be attached to the documents and forms done in foreign languages.
            外文書件應(yīng)當(dāng)附中文譯本.
          • And Baynes " translation and more acceptable to the target readers. "
            而貝恩斯《周易 》 英譯本語(yǔ)言可讀性強(qiáng),易為讀者所接受.
          • The best English translation is David Hawkes's The Story of the Stone, in five volumes.
            最好的英文譯本是戴維·霍克斯譯的《石頭記》, 共五卷.
          • As to the metaphor translation into Chinese, its various aspects are covered , including translation methods.
            至于英語(yǔ)隱喻的漢譯, 本文談到其各方面, 包括翻譯方法.
          • I hae read a Japanese translation of Hamlet.
            我讀過哈姆雷特的日文翻譯本.
          • He was a voracious reader of the translations of Eastern religious works.
            他如饑似渴地閱讀東方宗教著作的譯本.
          • Chapman's translation of Homer.
            查普曼的荷馬 史詩(shī)譯本.
          • We also recommend a study of the more comprehensive glossary accompanying this translation.
            我們建議讀者結(jié)合譯本閱讀這個(gè)語(yǔ)詞匯釋,以便充分理解這些語(yǔ)詞.
          • 返回 translation
          • 上一篇
          • 下一篇
          網(wǎng)紅休閑零食 美劇實(shí)時(shí)更新 港劇劇情 健康零食 鬧鐘鈴聲大全 朗文詞典 最新港劇介紹 英劇實(shí)時(shí)更新 英文歌歌詞 經(jīng)典英文歌歌詞 100首必聽經(jīng)典歌詞 歐美英文歌歌詞 紅歌大全100首 深藍(lán)詞典 漢英詞典 動(dòng)作大片劇情 有道詞典 最新院線電影 英英詞典 手機(jī)鈴聲下載 美國(guó)大片解說 英語(yǔ)例句 漢語(yǔ)辭典 英語(yǔ)語(yǔ)法 英語(yǔ)語(yǔ)句 最新奈飛電影 迪士尼電影劇情 熱門免費(fèi)短劇 華納電影 英語(yǔ)詞典

          開心詞典 · www.dotsandlinesinc.com

          感谢您访问我们的网站,您可能还对以下资源感兴趣:

          亚洲福利午夜
          亚洲日韩乱码人人爽人人澡人 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片 成人一级片在线观看 久久一级毛片宅男 国产一级做a爰片在线看免费