<tbody id="q6qig"><s id="q6qig"></s></tbody>
  • <tfoot id="q6qig"><source id="q6qig"></source></tfoot>
      <abbr id="q6qig"><tbody id="q6qig"></tbody></abbr>
    • <table id="q6qig"></table>
      <abbr id="q6qig"><xmp id="q6qig">
    • 開心谷歌詞典
      簡(jiǎn)體 繁體

      bringer

      B 開頭單詞詞源字典

      常用用法

        v. (動(dòng)詞)

      • bring最基本的意思是“將人或物帶至講話人或聽話人所在之處”,是及物動(dòng)詞,可接表示人、物或抽象事物的名詞或代詞作賓語,也可接雙賓語,其間接賓語可以由介詞to引出,但不能用for,用for時(shí)表示“為某人帶來…”。
      • bring可用作使役動(dòng)詞,表示“促使,說服”,常跟反身代詞作賓語,也可跟形容詞、以動(dòng)詞不定式的復(fù)合結(jié)構(gòu)或介詞短語充當(dāng)補(bǔ)足語的復(fù)合賓語。
      • bring作“引起”解時(shí),可接以現(xiàn)在分詞、過去分詞充當(dāng)補(bǔ)足語的復(fù)合賓語。
      • bring是個(gè)非延續(xù)性動(dòng)詞,在肯定句中一般不與表示一段時(shí)間的狀語連用。
      • 在書面語中, bring out可引出直接引語,作“說(出)”解。
      • 返回 bringer

      詞語辨析

        v. (動(dòng)詞)

        bring about, bring to pass

      • bring about是“帶來”(指客觀上帶來的后果,相當(dāng)于lead to), bring to pass是“使發(fā)生”(通過主觀努力促使事物發(fā)生變化,相當(dāng)于make to happen)。例如:
      • After strenuous talks, a cease-fire agreement was brought to pass, and in return it brought about 10 years of peaceful co-existence between the two countries.在緊張的談判以后達(dá)成了一項(xiàng)?;饏f(xié)定,這給兩國帶來了10年和平共處的局面。
      • bring forth, bring forward

      • 這兩個(gè)短語都是動(dòng)副型短語,作“提出”解時(shí)可互換,作“產(chǎn)生,引起”解時(shí)只能用bring forth,作“提前,促進(jìn)”解時(shí)只能用bring forward。
      • bring sb to one's home, bring oneself home, bring home to sb

      • 這三個(gè)短語形相近而義不同:bring oneself home的意思是“恢復(fù)自己原來的狀況”; bring home to sb 的意思是“使某人清醒地認(rèn)識(shí)到”; 而bring sb to one's home則是“把某人帶回自己家”。
      • bring oneself to, bring...to oneself

      • 這兩個(gè)短語意思和用法都不相同:
      • 1.bring oneself to的意思是“拿出勇氣做…”“說服自己做…”; 而bring...to oneself的意思是“使自己清醒意識(shí)到”。
      • 2.bring oneself to中的to是不定式符號(hào); 而bring...to oneself中的to是介詞。
      • 3.bring oneself to中的oneself與主語一致; 而bring...to oneself中的oneself則與bring的賓語一致。
      • 4.bring oneself to多用于疑問句,而bring...to oneself多用于肯定句。
      • bring...to a halt, come to a halt

      • 這兩個(gè)短語的共同意思是“停下來”。其區(qū)別是:
      • 1.bring...to a halt是及物動(dòng)詞短語,而come to a halt是不及物動(dòng)詞短語。
      • 2.bring...to a halt是外界原因使某事停下來,停下來的是bring的賓語; 而come to a halt是自身原因停下來,停下來的是句子的主語。例如:
      • He brought the car to a halt.
      • 他把車停了下來。
      • The car came to a halt.
      • 汽車停了下來。
      • bring in, import

      • 這兩者均可表示“引進(jìn)”,但bring in指從國內(nèi)另一地區(qū)引入專家、技術(shù)、品種等,而import指從另一國家(或地區(qū))“進(jìn)口”,尤指進(jìn)口貨物。
      • bring up, educate

      • bring up指孩子在家里所受到的道德和社交教育; 而educate則指在學(xué)校所受到的智能、文化和學(xué)業(yè)方面的教育。如說一個(gè)孩子badly brought up,便指這孩子“不懂禮貌、不誠實(shí)”等,說一個(gè)人well-educated則指他“受過良好的教育”。例如:
      • Would you rather be well brought up and badly educated, or opposite?你是愿受到良好的家庭教育而受不到良好的學(xué)校教育,還是愿意受到良好的學(xué)校教育而受不到良好的家庭教育?
      • bring up, grow up, raise, rear

      • 這組詞(組)都有“撫養(yǎng)、飼養(yǎng)”的意思。其區(qū)別在于:
      • 1.raise是非正式用語,英式英語中指“養(yǎng)動(dòng)植物”,美式英語中指“撫養(yǎng)人”。
      • 2.rear在英式英語中指“撫養(yǎng)人”,在美式英語中指“養(yǎng)動(dòng)植物”,既指“從小養(yǎng)到大”,也指“教養(yǎng)”,是正式用語。例如:
      • The mother reared her children wisely.那位母親很會(huì)教養(yǎng)自己的孩子。
      • We reared our children to help others.我們教育子女要樂于助人。
      • She likes rearing birds.她喜歡養(yǎng)鳥。
      • He used to rear pigs.他以前養(yǎng)豬。
      • 3.bring up是動(dòng)詞短語,作“撫養(yǎng)”解時(shí)無語體之分,側(cè)重于童年時(shí)期的“精心教養(yǎng)”。例如:
      • The woman brought up four children alone .那個(gè)婦女獨(dú)自養(yǎng)育了四個(gè)孩子。
      • He was brought up to believe that money is the most important thing in life.他所受的教養(yǎng)使他相信,金錢是生活中最重要的東西。
      • 4.grow up的意思是“成長(zhǎng)”,側(cè)重于“達(dá)到成熟階段”。例如:
      • This bush has grown up a lot in the last few months.這矮樹叢幾個(gè)月來已向上長(zhǎng)高了很多。
      • Jane is growing up so fast,I think she's going to be a tall woman.簡(jiǎn)長(zhǎng)得真快,我想她一定能長(zhǎng)成一個(gè)高挑兒的姑娘。
      • Stop acting like a child with your bad temper! Do grow up.別耍小孩子脾氣了!快成熟點(diǎn)吧。
      • bring, carry, fetch, get, take

      • 這組詞都可以表示“拿”“帶”。其區(qū)別是:
      • 1.bring 表示“拿來”,指從別處拿過來,方向一般是說話者,多指比較近的東西,也可以指帶到一個(gè)說話人將要到達(dá)的地方,有時(shí)還可指由說話者隨身帶著(去某處),可以包括“帶走”; take 表示“拿走”“帶走”,指從此處拿出去,例如:
      • When you go home take the letter with you.你回家去的時(shí)候,把信帶去。
      • fetch表示“去拿來”; carry則指“隨身帶著”,沒有明確的方向性,同時(shí)強(qiáng)調(diào)體力方面的負(fù)擔(dān),可代替bring和take,例如:
      • The mother carries her baby in her arms.母親把小寶寶抱在懷里。
      • get與fetch的意思差不多,都表示“(到別處去把某人或某物)取來”,但它更口語化。
      • 2.bring 和 take 都表示單程,只是方向相反,而fetch則表示一往一返。
      • 3.fetch強(qiáng)調(diào)目的性,即專門到一個(gè)地方把(某人)某物請(qǐng)〔帶〕回來; bring則強(qiáng)調(diào)方向性,即動(dòng)作朝著說話者的方向或所在地。
      • 4.take, bring和carry都可指攜帶〔運(yùn)送〕較小的東西, carry還可指攜帶〔運(yùn)送〕較大、較重的東西。
      • 5.take, bring和carry都可指人運(yùn)送, carry還可指馬、車等牲口或運(yùn)輸工具運(yùn)送,也可指以管道的形式運(yùn)輸。
      • bring,carry,take,fetch,get,convey,transport

      • 這些動(dòng)詞均有“帶、拿、取”之意。
      • bring指從某處把人或物帶到或拿到說話者所在的地點(diǎn),強(qiáng)調(diào)方向,不著重方式。
      • carry指把物品從一個(gè)地方帶到另一個(gè)地方,不涉及方向,只強(qiáng)調(diào)方式。
      • take指從說話人或說話人心目中所在處把某人或某物帶離開,帶到離說話者有一定距離的地方,與bring的方向正相反,側(cè)重方向,不著重方式。
      • fetch指一往一返,相當(dāng)于go and bring,去取了東西或帶人再返回到出發(fā)處。
      • get口語用詞,與fetch基本同義,語氣隨便。
      • convey指通過中間人傳遞信息,或以某種方式把人或物送到目的地。
      • transport指使用車輛或機(jī)械設(shè)備把人或貨物從一處運(yùn)載到另一處。
      • 返回 bringer
      • 上一篇
      • 下一篇
      網(wǎng)紅休閑零食 美劇實(shí)時(shí)更新 港劇劇情 健康零食 鬧鐘鈴聲大全 朗文詞典 最新港劇介紹 英劇實(shí)時(shí)更新 英文歌歌詞 經(jīng)典英文歌歌詞 100首必聽經(jīng)典歌詞 歐美英文歌歌詞 紅歌大全100首 深藍(lán)詞典 漢英詞典 有道詞典 最新院線電影 英英詞典 手機(jī)鈴聲下載 美國大片解說 英語例句 漢語辭典 英語語法 英語語句 最新奈飛電影 迪士尼電影劇情 熱門免費(fèi)短劇 華納電影 英語詞典

      開心詞典 · www.dotsandlinesinc.com

      感谢您访问我们的网站,您可能还对以下资源感兴趣:

      亚洲福利午夜
      亚洲日韩乱码人人爽人人澡人 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片 成人一级片在线观看 久久一级毛片宅男 国产一级做a爰片在线看免费
      • <ul id="eciq0"></ul>
        <tfoot id="eciq0"></tfoot>